ETCSLglossingSignSignSignSignSignSignSignSign name: SAL.TUG2.PAP.IGIgunu.NUN.ME.EZEN×KASKAL (NIN.PAB.SIG7.NUN.ME.UBARA)
Values: ninkum

A šir-namšub to Utu (Utu E) (c.4.32.e), line c432e.E.62
ame2-babbar-rai-bi2bar-mu-ši-ibi-bi2bar-mu-ši-ib
AME2-BABBAR-RAI-BI2BAR-MU-šI-IBI-BI2BAR-MU-šI-IB
ame2-babbar2igi (ES: i-bi2)barigi (ES: i-bi2)bar
wild bullE-babbar (TN)eyeto set asideeyeto set aside
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t432e.p12 (line(s) 60-66) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Gaze upon him, gaze upon him! O Utu, gaze upon him, gaze upon him! O wild bull of the E-babbar, gaze upon him, gaze upon him! O bearded one, son born to Ningal, ……, gaze upon him! When you gaze upon the bulls in the cattle-pen, bulls fill the cattle-pen. When you gaze upon the sheep in the fold, sheep fill the fold. When you have gazed upon the man, …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford