ETCSLglossingSignSign name: IMIN
Values: imin

The debate between Hoe and Plough (c.5.3.1), line c531.51
maš2-anšedšakkan2-nalu-a-bia2mu-da-an-e3
maš2-anšešakkan2lua2e3
animalsŠakkan (DN)to be abundantarmto go out or in
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t531.p5 (line(s) 41-51) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My threshing-floors punctuating the plain are yellow hillocks radiating beauty. I pile up stacks and mounds for Enlil. I amass emmer and wheat for him. I fill the storehouses of mankind with barley. The orphans, the widows and the destitute take their reed baskets and glean my scattered ears. People come to drag away my straw, piled up in the fields. The teeming herds of Šakkan thrive."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford