ETCSLglossingSignSign name: DIM
Values: dim

The debate between Winter and Summer (c.5.3.3), line c533.233
da-nun-na-ke4-nebarkug-batug2u3-mu-ne-ĝal2-ĝal2
DIĝIR-A-NUN-NA-KE4-NEBARKUG-BATUG2IGI.DIB (U3)-MU-NE-ĝAL2-ĝAL2
a-nun-nabarkugtug2ĝal2
Anuna (DN)outsideshininggarmentto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t533.p23 (line(s) 225-235) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My brother, when you have put the holy plough away in the barn, the storehouse, everything you have gathered, you make a roar like fire. You sit down to plentiful food and drink. You obtain the choicest goods from the Land. For my king named by Nanna, the son of Enlil, Ibbi-Suen, when he is arrayed in the šutur garment and the ḫursaĝ garment, when you have taken care of the bardul garment and the niĝlam garment, when you have made a perfect feast for the gods, when the Anuna have placed garments on their holy bodies, in his E-namtila, the holy abode of kingship founded by An, at that place of content they prepare a choice banquet."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford