ETCSLglossingSignSignSign name: ANŠE.ARAD
Values: dur3

The debate between Bird and Fish (c.5.3.5), line c535.76
bodyŠulgi (RN)childEnlil (DN)to be goodto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t535.p8 (line(s) 70-79) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"But I am the beautiful and clever Bird! Fine artistry went into my adornment. But no skill has been expended on your holy shaping! Strutting about in the royal palace is my glory; my warbling is considered a decoration in the courtyard. The sound I produce, in all its sweetness, is a delight for the person of Šulgi, son of Enlil. Fruits and produce of gardens and orchards are the enormous daily offerings due to me. Groats, flour, malt, hulled barley and emmer (?) are sweet things to my mouth. How do you not recognise my superiority from this? Bow your neck to the ground!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford