| ETCSLglossing | ![]() | Sign name: LU2×GAN2tenu (LU2×KAR2) Values: šag̃a, še29 |
| X | X | ab<sub>2</sub>-gin<sub>7</sub> | ib<sub>2</sub>-e<sub>3</sub> | lu<sub>2</sub> | TUG<sub>2</sub> | dam | nu-tuku-tuku |
| X | X | ab2 | e3 | lu2 | TUG2 | dam | tuku |
| X | X | cow | to go out or in | person | TUG2 | spouse | to have |
| Then her beloved husband all alone ……, in his city, in Nibru, the city ……, Lu-dijira, her beloved husband, all alone ……, in his city, in Nibru, the city ……, approached her with suffering heart in ……, the great dwelling-place. They took his hand, their hearts were overwhelmed (?). His …… was excluded from nourishment, his breath was stifled (?). He uttered moans (?) like a cow, he who had no …… garments. |
| ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |