ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: A.IGI Values: er2, šex |
lu<sub>2</sub> | ce-numun | jar-ra-zu | igi-zu | jar-i<sub>3</sub> |
lu2 | ce-numun | jar | igi | jar |
person | grain seed | to place | eye | to place |
Make eight furrows per nindan (6 m) of width; the barley will lodge in more closely spaced furrows. When you have to work the field with the seeder-plough, keep your eye on your man who drops the seed. The grain should fall two fingers deep. You should put one gij of seed per nindan (approx. 3 ml per m). If the barley seed is not being inserted in the hollow of the furrow, change the wedge of your plough share. If the bindings become loose, tighten them. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |