ETCSLtranslation : t.3.3.03 |
Version A1-7. Say this to the king who like the sun has made the heart of the Land radiant. Repeat it to the one who removed oppressive toil from the furrow, who {defeated} {(1 ms. has instead:) confronted} Tidnum and holds its sceptre, who is counted as its honoured king. This is what {Lugal-nesaĝe} {(2 mss. have instead:) Lugal-šu} , a citizen of Nibru and your servant, says: 8-15. A punishment which I do not understand has ravaged me and I have wailed my lamenting. In a strange city I moan like a dove and receive no mercy. I am constantly restless like a dog which does not know where to settle down. I am watchful like a bird which has flown from the claws of a falcon. My exuberance has perished in blight like a garden that has not been {watered} {(1 ms. has instead:) tended} . Envy within my king's palace overwhelms me and a bad reputation besets me. 16-31. Grief ……. Woe ……. Like an ox I am overwhelmed, …… my fodder. My descendants and offspring are on good terms …… their nest, …… the mouth for eating food. {As happens on} {(1 ms. has instead:) Like a distant …… from} the …… high plains where the winds blow, …… the mill. I will not be buried on dying but …… ground like grain. My brother, although not an enemy, …… contemptuously. approx. 6 lines missing3 lines fragmentary 32-33. The king ……, …… like Utu. Version B (from Kiš)unknown no. of lines missing 1-9. …… a bird …… the claws of a falcon. …… like a garden which has been watered. Envy within my king's palace overwhelms me and ……. Grief ……. Woe ……. Like an ox I am overwhelmed, like …… my fodder. My descendants and offspring are worried in their nests. Like a distant …… from the …… high plains where the winds blow, …… the mill. I will not experience being buried as befits the dead but …… ground like grain. unknown no. of lines missing |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |