ETCSLtranslation : t.3.1.11 ETCSL homepage

Letter from Aradju (?) to Culgi about bandits and Apillaca


unknown no. of lines missing

1-7. The men (?) started irrigation work (?) on the watercourses, {...... the watercourses ......} {(1 ms. has instead:) and dug and cleaned them out thoroughly}. These bandits and brigands applied their hoes to levelling the desert completely. As for their men and their women {(1 ms. adds:) ...... the road (?) ......}: the man among them goes wherever he pleases, {the woman among them} {(1 ms. has instead:) the woman}, holding a spindle and hair clasp in her hand, {goes (?)} {(1 ms. has instead:) ......} {(1 other ms. has instead:) going} the way of her choice. In the vastness of the desert {they set up} {(1 ms. has instead:) they knock up} animal pens, and {after setting up their tents and camps} {(1 ms. has instead:) they lie in (?) green meadows in their (?) tents and camps}, their workers and agricultural labourers spend the day together on the fields.

8-14. I have not neglected the instructions of my lord Culgi: both at night and in the noonday heat I ...... my neck; I ...... the workload (?) concerned. Since his childhood, Apillaca {has ......} {(1 ms. has instead:) has not ......}. A man such as he knows my heart, as your eyes {know} {(1 ms. has instead:) have seen}. My lord, with the open eye of a god, {...... to (?) an evildoer ......} {(1 ms. has instead:) you (?) know the evildoer}. While the great ...... official of all the foreign lands surpasses ......, my lord, you (?) surpass all great things, ...... an equal.

15-20. {The report is returned (?) ......;} {(1 ms. has instead:) Whatever statements have been made ......,} your matter is an important matter, and your affairs are great affairs. His pleasant words are in your heart, ....... They (?) are the people. Your eyes ....... How could I bear a grudge? I am securing the foundations of the province, and making it obedient. My lord, no king can rival you; let your heart be glad!



Revision history

01.v.2001-04.v.2001: EFH, editor: adapting translation
06.x.2001: JAB, editor: proofreading
11.x.2001: GC, editor: SGML tagging
26.x.2001: ER, editor: proofreading SGML
26.x.2001: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford