ETCSLtranslation : t.3.1.05 ETCSL homepage

Letter from Aradĝu to Šulgi about Aba-indasa's missing troops

1-2. Say to my lord: this is what Aradĝu, your servant, says:

3-4. Aba-indasa, the captain of the royal pledged troops, has sent you ……. May my lord take note most carefully concerning this matter.

5-10. When I had set my sights towards Zimudar, I was levying troops for the expedition, my lord; but when Aba-indasa had inspected the troops, 2000 men of those troops were missing. They were not ……, nor ……. They have …… the fortress, my lord, they have taken …….

11-15. …… offence …….
2 lines fragmentary Whatever you say, my lord! May my lord know!

Revision history

28.iii.2001-30.iii.2001: EFH, editor: adapting translation
28.vii.2001: JAB, editor: proofreading
03.viii.2001: GZ, editor: SGML tagging
24.viii.2001: ER, editor: proofreading SGML
24.viii.2001: ER, editor: web publication GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford