|ETCSLtranslation : t.6.1.26|
approx. 25 lines missing
27. (cf. 126.96.36.199, 188.8.131.52, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. B l. 2) The palace bows down, but only of its own accord.
28-29. (cf. 184.108.40.206, 6.2.5: YBC 9908, 5.6.1: ll. 95-96) Income ……. Expenditures never cease.
30. (cf. 6.1.22: ll. 49-50, 6.2.3: UET 6/2 259, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. B ll. 4-5, 6.2.5: YBC 7351, 5.6.1: l. 50) Violent cursing and chasing away a son from his father's house are abominations to Ninurta.
31. (cf. 6.1.03.8, 6.2.1: Ni 4122 ll. 2-5) To spit without covering it up with dust and to use the tongue at midday without protection are abominations to Utu.
32. (cf. 220.127.116.11, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. B l. 6) To take revenge is an abomination to Ninurta.
33. Refusing to talk is an abomination to Ninurta.
34. (cf. 6.1.03.118) When a man comes forward as a witness, saying: "Let me tell you what I know," but does not know the relevant information, it is an abomination to Utu.
35. To remove something from its proper place is an abomination to Ninurta.
36. (cf. 6.1.03.170, 18.104.22.168, 6.2.5: BM 57994 Seg. A ll. 1-3) When a man sailing downstream encounters a man whose boat is travelling upstream, to demand an inspection is an abomination to Suen.
37. (cf. 6.1.01.83, 6.2.3: UET 6/2 302, 6.2.5: YBC 8713 ll. 4-5) When a trustworthy boat sets sail, Utu seeks out a trustworthy harbour for it.
38-40. Fear of god creates good fortune. Lamentation absolves sin. Offerings extend life.
41-42. (cf. 6.1.01.79) I did not answer the curse uttered against me with a curse of my own. My answering a curse would be answered with another curse.
3-5. (cf. 6.1.15.c2, 22.214.171.124) Let the sheep be given the whip and let the shepherd ……. Where there is no toughness, no man can go about his business.
6. (cf. 6.1.01.104, 126.96.36.199, 6.1.15.c3, 188.8.131.52) If oil is poured inside the shaft of a sceptre, no one would know.
7. (cf. 6.1.03.86) "Give me!" is what the king says. …….
8. (cf. 6.1.03.86) "Give me!" is what the king says. …….
9. …… friend …….
2. (cf. 184.108.40.206) He who pays with high-valued silver negotiates a favourable position.
3. Something bought …… something good …….
4. (cf. 6.1.01.52) There is no baked cake in the middle of the dough.
5-6. (cf. 6.1.01.53) My heart urged me to bake two loaves out of a half. My hands were unable to take them out of the oven.
7-8. I am not dear to the man I hold dear. He has profited at my expense while I was flapping my arms like a bird.
9-11. I am not dear to the man I hold dear. He took …… into his own hands. Because of him, my hands were filled with dust.
12. He is fearful, like a man unacquainted with beer.
13-14. (cf. 6.1.03.142) The south wind has filled my eyes with dust; why (?) does it kiss me backwards (?)?
15-16. (cf. 6.1.02.2, 6.2.3: UET 6/2 292 ll. 1-2) "Let me tell you about my fate": it will be abuse. "Let me reveal it to you": it will be an insult.
17. (cf. 6.1.01.80) It is an insult resulting from an insult.
3. (cf. 6.1.02.132)
4-5. (cf. 6.1.02.133, 220.127.116.11, 6.1.22: l. 80) To collect firewood is a job for the strong man. The weak man sits waiting for him on dry land.
6-7. (cf. 6.1.02.20) He didn't plough the field in the cool season, and at harvest time he turned his attention to carding wool.
8-9. (cf. 6.1.02.87-88) Low-quality oxen do not plant seed. He who eats during the harvest is not removing clods.
10. (cf. 6.1.02.86, 6.1.05.17) Furrows are pleasant to a threshing ox.
11. A stake, my lord; "hero" is its name.
12. (cf. 6.1.02.84) Salted meat lying on a stake.
13. The bellowing ox does not remove the clods.
14. (cf. 6.1.02.90) The ox which has sunk into the ground -- in its own eyes it was still making flour.
15. These rushes, these old reeds -- when set on fire, they come down from the sky.
16. Let the river expand when there is something in it.
17-18. (cf. 6.1.02.131) A farmer should not widen the field. A god (?) should not increase for mankind his food demands.
19. (cf. 18.104.22.168) The nights are fifty, the days are fifty; but the days (?) of lies (?) are fifty-five.
20-22. (cf. 6.1.02.149, 22.214.171.124) Those who live near the water look into the mountains. They don't look in their own direction.
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford