ETCSLglossing | ![]() | Sign name: TIR Values: ezina3, ter, tir |
zag-ba | <sup>ĝiš</sup>kiri<sub>6</sub> | ḫe<sub>2</sub>-bi<sub>2</sub>-gub | ḫe<sub>2</sub>-bi<sub>2</sub>-ib<sub>2</sub>-du<sub>3</sub> | ki | ni<sub>2</sub> | dub<sub>2</sub>-bu | ḫe<sub>2</sub>-bi<sub>2</sub>-ĝar | zag-ba | UNU.SAR-bi | ki | ri-ib | du | ḫe<sub>2</sub>-bi-ĝal<sub>2</sub> |
zag | kiri6 | gub | du3 | ki | ni2 | dub2 | ĝar | zag | UNU.SAR | ki | ri-ib | dub2 | ĝal2 |
side | orchard | to stand | to erect | place | self | to tremble | to place | side | garden? | place | self | to tremble | to be (located) |
Because I am a powerful man who enjoys using his thighs, I, Šulgi, the mighty king, superior to all, strengthened (?) the roads, put in order the highways of the Land. I marked out the double-hour distances, built there lodging houses. { I planted gardens by their side and established resting-places } { (1 ms. has instead:) I established gardens (?) and resting-places by their side }, and installed in those places experienced men. Whichever direction one comes from, one can refresh oneself when the time is cool; and travellers and wayfarers who arrive at night can seek haven there as in a well-built city. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |