ETCSLtransliteration : c.2.1.3 |
1. | en-me-barag-ge4-e-si lugal-e |
2. | iri-na-nam e2 den-lil2-la2 in-du3 |
3. | ag-ga dumu en-me-barag-ge4-e-si-ke4 |
4. | tum-ma-alki-e pa bi2-i-e3 |
5. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 in-tum3 |
6. | a-ra2 1-a-kam tum-ma-alki ba-šub |
7. | {mmeš3-an-ne2-pad3-da} {(1 ms. has instead:) dmeš3-an-ne2-pad3-da} bur-šu2-šu2-a e2 den-lil2-la2 in-du3 |
8. | {mmeš3-ki-aĝ2-nun-na} {(1 ms. has instead:) dmeš3-ki-aĝ2-nun-na} dumu meš3-an-ne2-pad3-da-ke4 |
9. | tum-ma-alki-e pa bi2-i-e3 |
10. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 in-tum3 |
11. | a-ra2 2-a-kam tum-ma-alki ba-šub |
(in 1 ms. lines 12-16 precede lines 7-11) | |
12. | dgilgameš3-e numun2-bur-ra barag den-lil2-la2 in-du3 |
13. | mur-lugal dumu dgilgameš3-ke4 |
14. | tum-ma-alki-e pa bi2-i-e3 |
15. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 in-tum3 |
16. | a-ra2 3-a-kam tum-ma-alki ba-šub |
17. | {na-an-ni} {(1 ms. has instead:) dna-an-ni} ĝiškiri6 maḫ e2 den-lil2-la2 in-du3 |
18. | {mmeš3-ki-aĝ2-dnanna} {(Urim mss. have:) dmeš3-ki-aĝ2-dnanna} dumu {na-an-ni-ke4} {(Urim mss. have:) mna-an-ni-ke4} |
19. | tum-ma-alki-e pa bi2-i-e3 |
20. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 in-tum3 |
21. | a-ra2 4-a-kam tum-ma-alki ba-šub |
22. | {dur-dnamma-ke4} {(1 ms. has instead:) mur-dnamma-ke4} e2-kur in-du3 |
23. | {šul-gi} {(Urim mss. have:) dšul-gi} dumu dur-dnamma-ke4 |
24. | tum-ma-alki-e pa bi2-i-e3 |
25. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 in-tum3 |
26. | a-ra2 5-a-kam tum-ma-alki ba-šub |
{ | |
27. | mu damar-dsuen-ka-ta |
} | |
{ | |
(1 ms. has instead:) | |
27a. | dšu-dsuen-ta |
} | |
28. | en-na mu di-bi2-dsuen lugal-e |
29. | {en-am-gal-an-na} {(1. ms. has instead:) en-me-gal-an-na} en dinana unugki-ga maš2-e in-pad3-de3 |
30. | dnin-lil2 tum-ma-alki-še3 i-ĝen-ĝen |
31. | inim lu2-dinana ašgab gal den-lil2-la2-še3 sar-re |
32. | diš-bi-er3-ra e2-kur igi ĝal2-la2 |
33. | e2šutum den-lil2-la2 in-du3 |
Ali 1964, p. 99-104: composite text, translation, commentary
Civil 1972, p. 89-90: commentary
Glassner 1993, p. 155-156: translation
Robson 2001, p. 57-59: commentary (archaeological context)
Sollberger 1962: score transliteration, composite text, commentary
Wilcke 1970a, p. 67-69: commentary
UM 29-16-139 (+) Ni 9701 (ISET 2, 141); provenance: Nippur
CBS 6050 (PBS 5 7); provenance: Nippur
CBS 7849 (PBS 13 48); provenance: Nippur
CBS 10471; provenance: Nippur
CBS 12614 (PBS 5 6); provenance: Nippur
HS 1454 (TMH NF 3 34); provenance: Nippur
HS 1506 (TMH NF 3 35); provenance: Nippur
N w/n (PBS 5 7); provenance: Nippur
Ni 3023 (SLTN 131) + Ni 4144 (ISET 2 123) + Ni 4452 (ISET 2 121) + Ni 4473 (ISET 2 22) + Ni 4483 (ISET 1 101) + Ni 4484 (ISET 1 67) iv 1'ff.; provenance: Nippur
Ni 4574 (ISET 1 91); provenance: Nippur
Ni 9704; provenance: Nippur
Ni 9706 (OrNS 22 pl. 38; ISET 2 111f.); provenance: Nippur
UET 8 58; provenance: Ur
UET 8 59; provenance: Ur
UET 8 60; provenance: Ur
UM 29-13-20 + UM 29-13-29 (pl. 53); provenance: Nippur
UM 29-16-139 + etc. (pl. 24f.); provenance: Nippur
VAT 9157 iv (VAS 17 44)
3N-T109 = A 30146; provenance: Nippur
3N-T901,37 (pl. 50); provenance: Nippur
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |