ETCSLtransliteration : c.3.1.04 | ![]() |
Segment A | |
1. | lugal-ĝu10-ra u3-na-a-dug4 |
2. | [marad]-/ĝu10\ arad2-zu na-ab-be2-a |
3. | [lugal]-ĝu10 ma-da daĝal-la niĝ2 /nam-ra\-aš mu-ra-an-šum2-ma-a |
4. | /gu3\ teš2-a sig10-ge5 dim2-ma-bi 1(AŠ)-am3 |
5. | /uĝ3\ u2-gin7 lu-lu dšul-gi-ra sipad /inim? gen6\-na-bi |
6. | /nam\-lu2-ulu3 sig igi-nim-ma diĝir-bi za-e-/me-en\ |
7. | /igi\-bi ma-ra-ši-ĝal2 |
8. | /uĝ3\ daĝal-la u2-gin7 lu-lu a maḫ id2idigna id2buranun-na-ta |
9. | […] X id2idigna-/še3\ lugal-ĝu10 silim-ma ab-dug4-ga |
10. | […] X ib2-zi-zi |
11. | […] ba?-da?-an-ĝar |
12. | […] X-ak-en |
13. | […]-kal-la-bi |
14. | […] X u3-bi2-si |
15. | […] X |
unknown no. of lines missing | |
Segment B | |
1. | […] X |
2. | […]-/an\-tuku-a |
3. | […] X-me-en |
4. | […] X X X |
5. | […] /dumu\ ma-da gu-/tu\-u2-umki |
6. | […]/ki\ /ma\-ri2ki u3 ra-pi2-qumki |
7. | [lu2] /ĝiš\ tuku-tuku-ne igi-ĝa2 i3-ĝal2 |
8. | niĝ2 lugal-ĝu10 ab-be2-na ga-ab-ak |
Huber 1998, p. 11, 44, 80: commentary
Michalowski 1976, p. 172-176: composite text, translation, score transliteration, commentary
Michalowski 1980-83, p. 53 (§3.2): commentary
van Dijk 1959, p. 10-12, 6: composite text, score transliteration, translation, commentary, handcopy
Krecher 1996b: composite text, translation
IM 13712 (Sumer 15 pl. 6 = TIM 9 39)
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |