ETCSLtransliteration : c.5.7.3 |
1. | nibruki-ta-lu2 |
2. | dumu lugal-šuba dam-gar3-ra-ke4 |
3. | dnergal-ra |
4. | ḫa-zi-in nagga mu-na-ni-in-dim2 |
5. | ĝiš-bi ĝišar-ga-nu-um ḫur-saĝ-ĝa2 |
6. | a-lal3-e dirig-ga-am3 |
7. | na4-bi an-ta-sur-ra-am3 |
8. | gaba-ri nu-tuku-am3 |
9. | ḫe2-sag3-ge a2-ni na-an-kuš2-u3 |
10. | ḫe2-eb2-ta-TAR-e |
11. | ga-mu-na-ab-silim |
12. | |
13. | ki-bi ga-mu-na-ab-gi4 |
14. | ud til3-la-ĝa2 igi ḫu-mu-un-du8 |
15. | ud ba-ug7-en kur-ra |
16. | a sig9-ga ḫu-mu-un-na8-na8 |
Behrens 1988: score transliteration, commentary, translation, handcopy
Civil 1972, p. 89-90: commentary
Robson 2001, p. 57-59: commentary (archaeological context)
Wilcke 1969, p. 58, n. 210: composite text, translation, commentary
Krecher 1996: composite text
Krecher 1996a: composite text, translation
TMHNF 4, 45; lines in composite: 1-16
IM 58417 (3N-T 310); lines in composite: 1-16
UM 55-21-327; lines in composite: 1-16
Ni 4574; lines in composite: 1-12
3N-T 916, 339; lines in composite: 2-16
CBS 14049 + N 864; lines in composite: 3-16
SLTNi 131; lines in composite: 9-16
PBS 15, 65; lines in composite: 14-16
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |