ETCSLtransliteration : c.6.1.10 |
10.1 | |
(cf. 6.1.09.a1, 6.2.5: IM 43438 Seg. A l. 1) | |
1. | [nir]-/ĝal2\-e /a-na\ [bi2-in]-/dug4\ nu-sag9 |
10.2 | |
(cf. 6.1.09.a2) | |
2. | nir-ĝal2-e a-na /bi2\-in-dug4 nu-zid |
10.3-4 | |
(cf. 6.1.09.a3, 6.2.2: MDP 27 216, 6.2.5: IM 43438 Seg. A l. 2) | |
3. | nir-ĝal2 kug-zu-am3 ukur3 šu dim4-am3 |
4. | šu ĝar ĝal2-la arattaki-ka |
10.5 | |
(cf. 6.1.09.a4, 6.1.22: l. 190, 6.2.3: UET 6/3 80 l. 18) | |
5. | a2-tuku lugal ki-in-du-ke4 |
10.6 | |
(cf. 6.1.09.a5) | |
6. | usu ka lu2-ta-am3 am3-kur9-kur9 |
10.7 | |
(cf. 6.1.09.a6, 6.2.3: UET 6/3 462) | |
7. | usu igi-ĝal2-tuku nu-mu-e-da-sa2 |
10.8 | |
(cf. 6.1.09.a7) | |
8. | usu diĝir-ĝa2 ni2-ĝa2 ba-til |
10.9 | |
(cf. 6.1.09.a8, 6.1.17.b3: ll. 12-13, 5.6.7: l. 28) | |
9. | [nam]-/ĝuruš\ anše /kar\-ra-gin7 ḫaš2-ĝa2 ba-e-taka4 |
10.10 | |
(cf. 6.1.17.b3: l. 14, 6.1.19.a1: l. 1, 5.6.7: l. 29) | |
10. | [ḫur-saĝ] /gig2\-ĝu10 /im\-babbar ba-an-mu2 |
10.11 | |
(cf. 6.1.17.b3: l. 15, 6.1.19.a1: ll. 2-3, 5.6.7: l. 30) | |
11. | ama-ĝu10 ĝištir-ta lu2 mu-ši-in-gi4 |
12. | šu dab5-ĝu10 ma-an-šum2 |
10.12 | |
(cf. 6.1.17.b3: ll. 16-17, 6.1.19.a1: ll. 4-5, 5.6.7: l. 31) | |
13. | dnin-kilim {niĝ2} {(1 ms. has instead:) uzu} ḫab2-ba gu7-gu7-ĝu10 |
14. | dug i3-nun-na-še3 gu2 nu-mu-un-ši-la2-e |
10.13 | |
15. | ur2 am-mu-uš-e i-bi2 7(IMIN)-e |
16. | bad3-si gul-gul-e na-ab-be2-a |
10.14 | |
17. | esaĝ2 gibil-za in-nu sumun-a-ĝu10 ga-an-si-e-še |
10.15 | |
18. | lu2 mu-e-ši-in-gi4 ta-am3 bi2-ib?-dab5 |
10.16 | |
19. | [ma]-/la?\-ga-ni mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
Alster 1997a, p. 188-189, 422: composite text, translation, commentary, score transliteration
CBS 14059 (coll. J. Taylor); lines in composite: 10.1-16
UM 55-21-254 (3N-T 108); lines in composite: 10.14
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |