ETCSLtransliteration : c.3.1.11 ETCSL homepage

Letter from Aradĝu (?) to Šulgi about bandits and Apillaša

unknown no. of lines missing
1. /lu2?\-e a dug4-ga id2!-da mi-ni-ĝar-ĝar {id2 X [(…)]} {(1 ms. has instead:) i3-dun i3-luḫ-/luḫ\}
2. lu2 la-ga lu2-sa-gaz-e edin sig9-si-ig-ga-bi ĝišniĝ2-gul-bi bi2-ak
3. nitaḫ-be2-e-ne munus-be2-e-/ne\ {(1 ms. adds:) /ḫar?-ra?-an\ [] X} nitaḫ-bi ki šag4-ga-na-še3 i3?-du-/u3?\
4. {munus-bi} {(1 ms. has instead:) /munus\-e} ĝišbal ĝiškirid-da šu ba-e-si-ig ḫar-ra-an šag4-ga-na {i3-DU} {(1 ms. has instead:) tab-be2-X} {(1 other ms. has instead:) du-u3-de3}
5. edin niĝ2-daĝal-la-ba ĝa2-rig7 {mu-ni-in-ĝar} {(1 ms. has insead:) mu-ni-si-ig}
6. {za-lam-ĝar maš-gana2-bi ki um-mi-ĝar-ĝar} {(1 ms. has instead:) /za\-lam-ĝar maš-gana2-bi-ta u2-sal mu-un-nu2-nu2}
7. lu2 kiĝ2 ak-bi lu2 gud-apin la2 a-šag4-ga ud mu-un-di-ni-ib-zal-e
8. a2 2-ĝa2 dšul-gi lugal-ĝa2-ke4 gu2-ĝu10 nu-mu-da-šub
9. gu2 bi2-X ĝi6-ba an-bar7-ba a2-bi X i3-ĝen-ne-en
10. ma-pi-il-la-ša ud tur-ra-ni-ta {šu UŠ-ba mu-e-X X []} {(1 ms. has instead:) šu X-ba nu-e}
11. lu2 al-me-a-gin7 šag4-ĝu10 i3-zu igi-zu {um-mi-zu} {(1 ms. has instead:) im-mi-du8}
12. lugal-ĝu10 igi bar-ra diĝir-ra {lu2 ḫul-la-še3? i-ni-TU-X} {(1 ms. has instead:) lu2 ḫul bi2-i-ni!-in-zu}
13. lu2-ĝarza2 gal kur-kur-ra-ke4 ugu-bi um-mi-dirig
14. lugal-ĝu10 niĝ2 gal-gal ba-e-dirig gaba-ri MU X-ni-in-[…]
15. {dug4-ga ab-gi4 BI} {(1 ms. has instead:) dug4-ga-dug4-ga ab-dug4 X []} inim-zu inim dugud-da niĝ2-zu niĝ2 gal-la-am3
16. inim sag9-ga-ni šag4-za i3-ĝal2 ud us2-sa i3-X X
17. lu2-u18-lu-am3 igi-zu {an-X} {(1 ms. has instead:) i3-in-/DU\} {(1 other ms. has instead:) ḫe2-i}
18. šag4-ĝu10 šag4 zu2 keše2 a-gin7 ḫe2-en-ĝa2-ĝa2
19. ma-da suḫuš bi2-ge-en gu3 teš2-a bi2-sig10-ge5
20. lugal-ĝu10 lugal nu-mu-e-da-sa2 šag4-zu ḫe2-eb-dug3-ge

Print sources

Edzard 1974, p. 25-26: score transliteration, translation, commentary (ll. 2-7)

Falkenstein 1959b, p. 286, fn. 32: score transliteration, translation, commentary (ll. 2-8)

Huber 1998, p. 5, 21, 37 (l. 13), 43 (l. 3), 52, 60ff. (l. 3-7), 80, 88-89: composite text, translation, commentary

Michalowski 1976, p. 160-166: composite text, score transliteration, translation, commentary

Michalowski 1980-83, p. 53 (section 3.2): commentary

Michalowski 1984a, p. 125: commentary (comment on ISET 2 118 (source D))

Electronic sources

Krecher 1996b: composite text, translation

Cuneiform sources

Ni 2191 (ISET 1 122 = BE 31 54); lines in composite: 2-20 (collations by S.N. Kramer, JAOS 60 (1940) 253-254.)

Ni 9711 (ISET 1 121); lines in composite: 1-20

N 1212a + 1218a

Ni 4061 + 4188 (ISET 2 118) i 1'-16'; lines in composite: a-d, 1-12

BM 108869 obv. 1-rev. 7; lines in composite: 1-20 (collated by EFH)

Ni 9866 (ISET 1 191); lines in composite: 6-10


Revision history

01.v.2001-04.v.2001: EFH, editor: standardisation
28.vi.2001: EFH, editor: collation
06.x.2001: JAB, editor: proofreading
11.x.2001: GC, editor: SGML tagging
26.x.2001: ER, editor: proofreading SGML
26.x.2001: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion
30.iii.2005: GC/JE, senior editor/technical developer: lemmatised version published

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford