The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature
Catalogues: by date | by number | in full | Website info: navigation help | site description | display conventions | recent changes
Project info: consolidated bibliography | about the project | credits and copyright | links This composition: composite text | bibliography


A tigi to Nanna (Nanna I): translation

1-9My king ...... in his reed marshes. He ...... in the silent (?) reed marshes. He extended his house over a huge reed marsh, over a ...... reed marsh. Its ...... is green (?); he has built ...... by the water. He called his city the shrine Urim. In his city, the lord of the long days, Suen, founded a dwelling-place. In Urim, the city chosen in his heart, bull-like the house gives praise.

10-15My king's splendid place is indeed an august place, a most precious place. Suen ...... his beloved city, the shrine Urim, the pure divine powers ...... his city. My king ...... the holy dais. Lord Acimbabbar .......

16 Sa-gida.


17-21"O Nanna, Nanna, where have you tended your cows, lord Acimbabbar?" "In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy like Aratta ....... In my shrine Urim I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, lord Acimbabbar?"

22-40"In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy, like Aratta ......; in my E-mud-kura I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, lord Acimbabbar?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura, I, Acimbabbar, have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, lord Acimbabbar?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura, I, Acimbabbar, have tended my cows." "King of the holy cattle-pen, where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reed-beds I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reed-beds I have tended my cows."

A-H (instead of lines 22-40, 1 ms. has: "...... where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "...... for my shrine Urim ...... as in the land of Dilmun -- there in the house's cattle-pen I have tended my cows." "King of the holy cattle-pen (?), where have you tended your cows, youthful, noble shepherd, lord Acimbabbar?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, E-kic-nujal, the ...... house, I, Acimbabbar, have tended my cows (?).")

41 Sa-jara.


42A tigi to Suen.


Top | composite text | bibliography


Revision history

23.vi.1999-24.vi.1999 : GC : adapting translation
13.xii.1999 : JAB : proofreading
17.xii.1999 : GC : tagging
28.i.2000 : ER : proofreading SGML
28.i.2000 : ER : converting to HTML 4.0
7.ix.2001 : ER : header and footer reformatted; substantive content of file not changed