The Electronic Text Corpus of Sumerian
Literature
Catalogues: by date | by number | in full |
Website info: navigation help | site description | display
conventions | recent changes
Project info: consolidated
bibliography | about the project | credits and copyright | links
To ensure a standardised transliteration, a list of preferred readings is maintained. With few exceptions these are all values recorded in R. Borger, Assyrisch-babylonische Zeichenliste (Neukirchen-Vluyn, 3rd edn. with supplement, 1986), since this is widely available. Within this, in general 'long' values have been preferred to 'short' values, and values attested in Proto-Ea and Proto-Diri preferred to those attested in later lexical lists. There are certain exceptions to these principles. All homophones are marked with subscript indices (not acute and grave accents), because electronic searching is facilitated thereby.
The Sumerian velar nasal consonant /ng/ has been regularly marked in transliteration as a g with tilde, and a standardised list of words containing this sound is maintained, based on the study of J. Krecher in B. Hruska and G. Komoróczy, Festschrift Lubor Matous (Budapest, 1978), vol. 2, pp. 7-73.
Our convention for representing /ng/ on the website is explained on the page about display conventions.
Words in the Emesal dialect are electronically tagged and can be searched for. A standard list of Emesal words is maintained, based on the study of M.K. Schretter, Emesal-Studien (Innsbruck, 1990).
Please email us if you would like a copy of any of these lists of transliteration conventions.
Next: Translation conventions
Page created on 30.iv.1999 by JAB. Last revised on 7.ix.2001 by ER.